Search
Close this search box.
Search
Close this search box.

„Алжир е убав како Америка“, нов графички роман на стрип-издавачот „Бункер“

Издавачот „Бункер“, во рамките на едицијата „Апсолутни почетници“, го издаде осмиот графички роман „Алжир е убав како Америка“, од француските автори Оливија Бартон (сценарио) и Махи Гран (цртеж).

Дали по повеќе од половина век од независноста, војната во Алжир е навистина завршена? Ништо не е сигурно, бидејќи товарот на страдањата на актерите се пренесува на нивните потомци. Црни стапала е погрден назив за луѓето со француско потекло, кои биле родени и живееле во Алжир во периодот од 1830 година до 1962 година кога, по крајот на крвавиот алжирски конфликт, биле принудени да ја напуштат земјата и да се вратат во Франција. Оливија Бартон е црно стапало. Расте во Франција, слушајќи приказни за митскиот Алжир разорен од пеколот на војната, чии лузни се уште се чувствуваат на двете страни од Медитеранот. На 40 години и покрај предупредувањата, решава сама да отпатува и да ја запознае земјата на нејзините корени…

Оливија Бартон и Махи Гран создадоа прекрасно дело за комплицираните односи помеѓу двете земји. Колонијализам, расизам, војна, пост-воени трауми… ниту една болна тема не останува недопрена. И покрај тоа делото е раскажано на непретенциозен и духовит начин, без заземање страна. Со графичкиот роман, терапевтското патување и откривањето нова земја, Оливија Бартон гради нови мостови помеѓу Франција и Алжир, мостови помеѓу минатото и сегашноста. Има ли подобар и поефикасен начин конечно да се стави крај на војната?

Потребата од градење мостови и соживот, раскажана во графичкиот роман, испраќа силна хумана порака до читателите на овие простори.

Графичкиот роман (изворно е објавен во 2015 год.) доживеа голем успех во Франција, каде за кратко време беа објавени неколку нови изданија. Преведен е на неколку јазици, а македонското издание ќе биде негово прво објавување во регионот. Правата и материјалите се обезбедени од страна на Францускиот институт во Скопје, а објавувањето на графичкиот роман на македонски јазик го поддржа и Министерството за култура.

Преводот од француски јазик е на Јоана Хаџи-Лега Христоска, а лектурата на Милена Стојановска. Дизајнот, типографијата и подготовката за печат се на Ласко Џуровски, Тотем д.с.

Издавачот „Бункер“ веќе повеќе од 10 години ја поседува првата специјализирана книжарница за стрипови кај нас.

Треба да знаете
Moже да ве интересира